2010年6月15日 星期二

[雜記] 小眼睛小眼睛小眼睛

把標題翻譯成西文 就是 chinita chinita chinita!

(七泥塔 七泥塔 七泥塔)

chinita原本是china這個字來的,加上小稱詞尾-ita,

以較親暱的方式來叫中國女生。

走在中南美洲教育水準比較不高的地方,

便會常常聽到有人對我喊chinita(比如我在Lima就沒聽過)

(或是旁邊如果有個男的也比較不會聽到)。

我剛開始以為我會不爽的原因乃是我是臺灣人,

沒事亂改我的國籍幹麻,

但即使在理解他們喊"chinita"其實是指"小眼睛"之後,

我還是很不爽。

後來我就瞭解到,沒事有人在路上跟你裝熟對你亂叫,

這才是不爽的來源...,

就好像你的鼻子比別人大一點,所以有人狂叫「大鼻子大鼻子大鼻子!」

或是「矮冬瓜矮冬瓜矮冬瓜」、「阿胖仔阿胖仔阿胖仔」

在聽了700多天之後,你不會很想衝過去把他鼻樑打斷嗎?

(唉呀我的文字好暴力)

但我又能怎樣呢,我覺得外國人有他的原罪,

對於不爽的事情,只能摸摸鼻子安慰自己反正我快閃了,

所以現在我有兩個方法來避免我的心情受到影響:

1. 每天蒐集被叫小眼睛的次數:

大概從我家走到公車站2min的路程的平均數目是6-10次,

還會搭配不同的形容詞--chinita guapa! chinita linda! chinita deliciosa!

chinita que le vaya bien oye yo?

2. 坐計程車出入:

雖然很貴又違反國合會志工的建議事項--

融入當地請盡量以公車作為交通工具。

XX勒我只能說第一個月可能還覺得很新鮮,一、兩年真的不堪其擾,

你要我怎麼融入當地嘛? 我的眼睛就是比較小阿!

「小眼睛小眼睛小眼睛小眼睛小眼睛」

你們誰都可以,來試試看這樣每天上下課被瘋狂裝熟打招呼,

看是受不受的了。

而且沒事還會有人衝過來離你50公分給你個飛吻,閃邊啦~!

2 則留言:

Unknown 提到...
作者已經移除這則留言。
Unknown 提到...
作者已經移除這則留言。